2019. június 23., vasárnap

Nyelvferdítés
Ilyen szó nincs, én alkottam, Miért is? Mert a finnugor nyelvészek nagy hibája, ha egy magyar szó hangsora hasonlít valamely másik nyelv szavához, rögtön abból eredeztetik. Kötik az ebet a karóhoz, hiszen szerintük itt csak Árpád óta élnek magyarok, addig mindenhonnan lopkodtuk a szavainkat.
Ha van fordítás, ferdítés is lehet, egyik gyöke a for- og, fordul, fordít, másiké, fer-ferde, ferdül, ferdít.
A magyar nyelv nemcsak a gyökeit őrizte meg évezredeken keresztül, hanem az idegen szavakat is magyarosította, képzőkkel, ragokkal.Taxizik, sztrájkol, stb.
Sajnos azonban idegen képzőket is átvett: pl hungar-ista, reformá- ció, human-izmus, urizál, trancsíroz, a sokáig tartó latin- és német idegennyelvűség mintájára.
Ezért, ahol ilyen képzők vannak a szón, hajlamosak az eredeti magyar szót is idegennek beállítani.
Ilyen a randalíroz szó, jelentése, rendbontó, garázdálkodó.
A garázdálkodó eredetére van magyar forrás is. Grazdua /garázda/lófő szerepel az András-kori imákban /Novotni Elemér szerint ősi sumer-magyar egyezés/.
Az etimológiai szótár így magyarázza a randalíroz szó eredetét: A német randalieren átvétele; ennek randal töve a Skandal (lásd skandalum) és a bajor-osztrák rand (‘csődület’) alakjainak keveredésével keletkezett a német diáknyelvben. Elég zavaros, ezzel szemben:
A randalíroz szónak is ősi gyöke van a ran, ren, rin, ron ., amelyekből alakult szavak valamilyen mozgást, tevékenységet , tulajdonságot érzékeltetnek, mint pl ront, ring, reng, ráng, stb.
A randalíroz jelentése így alakulhatott , ha elrontunk valamit, az ronda lesz, vagy randa így is mondták. Ezt a randát ellátták egy l képzővel lett randal, randáll, randállik, ihletője a vandál lehetett, a rend ellentéte, vagy egyszerűen csak ki kellett tölteni a rand és az íroz közti hiátust. Végül egy idegen, ma már magyarnak is mondható gyakorító képző- íroz járult hozzá - randalíroz.
Tehát semmi német eredet, itt alakult a szó a nép ajkán meg az írástudók tollán keresztül./ Szerettek a németnyelvűség idején ilyen szavakat használni a főurak, egrecíroz, blamíroz, stb.
Mivel a finnugor nyelvészetnek fogalma sincs a magyar szavak gyökeiről, azok alakulásáról, nem is kutatja azokat, egyszerűen az ilyen szavakat idegennek minősíti.
Eördögh Tünde 2019. február 10-én

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése